martes, 13 de octubre de 2009

Lost in Translation: cómo adaptarte a un nuevo idioma

O como en mi caso, a varios.

Una de las cosas que debeis tener presente si salís de Erasmus, vayaís donde vayaís, es que el inglés siempre será el idioma general con el que hables con los Erasmus. Aunque los extranjeros suelen currarse más el aprender el idioma nativo de la zona, lo cierto esque el inglés siempre se lleva mejor.

En el caso de Italia en particular, debeís saber que aquí se habla poco inglés (como en España, vaya), así que no está de más venir con el idioma algo empollado. Los españoles tenemos la ventaja de que nuestro idioma guarda muchas similitudes con el italiano (y por lo que me cuentan, el catalán aún más), pero esta misma ventaja se convierte en una desventaja, porque tenemos tendencia a hablar en español siempre, dado que consiguen entendernos.

Lo primero que deberíais traer empollado de italiano es lo básico: verbos ser (essere) y haber (avere) así como las conjugaciones de los verbos regulares. A partir de ahi ya ireis aprendiendo algo de vocabulario.

Una vez aquí, en Italia, evita el juntarte solo con españoles. Es cómodo hablar siempre en tu idioma, pero no es práctico, entre otras cosas porque los exámenes aquí son orales y es importante coger soltura a la hora de hablar. Tengo la gran suerte de vivir con dos chavales italianos, que ademas me corrigen y enseñan, pero si no tienes esta oportunidad deberíais apañarosla para hablar con italianos.

A partir de aquí ya os contaré, porque solo llevo unos 12 días aquí y apenas chapurreo un poco

No hay comentarios:

Publicar un comentario